Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Perfil
xispas87
•Todas as traduções
▪▪Traduções solicitadas
•
traduções favoritas
•Lista de projetos
•Caixa de entrada
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Todas as traduções
Busca
Traduções solicitadas - xispas87
Busca
Idioma de origem
Idioma alvo
Resultados 1 - 2 de 2
1
1216
Idioma de origem
Arafat "on ice"
Todo el que me conoce sabe cómo disfruto haciendo escapadas de un dÃa a Londres, Roma, ParÃs o Beirut para ir de tiendas y captar el ambiente cultural de estas extraordinarias ciudades. Este fin de semana aproveché un ofertón de British Airways y me planté en Beirut. Hice unas compras en Harrod’s y en Leroy Merlin y, paseando por el West End de la ciudad, me llamó la atención un espectáculo que se acababa de estrenar en el Yussuf Memorial Palace: "Arafat on ice".
Sin pensármelo dos veces adquirà dos butacas de platea (una para mà y otra para el abrigo y las bolsas) y me preparé para disfrutar del espectáculo. No hace falta ni mencionar la estupefacción que me produjo la celeridad con que se habÃa preparado este montaje sobre el Rais palestino, ni la sospecha que, en definitiva, escondÃa una hábil maniobra comercial para aprovechar su reciente deceso.
Y no me equivocaba.
La partitura la firma el irregular Christophe Abderraman III, de quien recuerdo la sobreactuada "The phantom of the Golan Highs" o, la por momentos panfletaria, "Join Hezbollah!"
El libreto corre a cargo del por mà desconocido Jacob Cohen (leo en el programa de mano: “Former liutenant of the Israel army“)
Como cualquier espectáculo de formato "on ice" el montaje resulta de entrada frÃo. Los personajes están construÃdos a base de giros absurdos y golpes de efecto y continuamente se rompe la cuarta pared. Pero vayamos por partes.
Traduções completas
Arafat "on ice"
1